Articles of association


V E D T Æ G T E R                                                             
ARTICLES OF ASSOCIATION                             

for                                       

Capinordic A/S                                                                  

(CVR-nr. 13 25 53 42)                              
(Central Business Register No. 13 25 53 42)                   
















25. juni 2007                                  









Translation                                                                     
This text has been prepared in Danish and in English. In case of discrepancies, 
the Danish text will prevail.                                                   


--------------------------------------------------------------------------------
| § 1	Selskabets navn og hjemsted   | § 1	Name and Registered Office of the |
| Selskabets navn er ”Capinordic A/S”. | Company                               |
| Selskabets hjemsted er Gentofte      | The name of the Company is            |
| Kommune.                             | “Capinordic A/S”.                     |
|                                      | The registered office of the Company  |
|                                      | is in Gentofte Municipality.          |
--------------------------------------------------------------------------------
| § 2	Selskabets formål             | § 2	Objects of the Company            |
| Selskabets formål er direkte eller   | The objects of the Company are,       |
| indirekte at eje selskaber eller     | directly or indirectly, to own        |
| andre kapitalandele, helt eller      | companies or other equity interests,  |
| delvist, i erhvervsdrivende          | wholly or in part, in business        |
| virksomheder af enhver art, samt     | enterprises of all kinds and to carry |
| drive finansiel, industri-,          | on financial, industrial, commercial, |
| handels-, service- og                | service and financing activities and, |
| finansierings­virksom­hed samt         | directly or indirectly, to own real 
 | 
| direkte eller indirekte at eje fast  | property.                             |
| ejendom.                             |                                       |
--------------------------------------------------------------------------------
| § 3	Selskabets kapital og aktier  | § 3	Capital and shares of the Company |
| Selskabets aktiekapital udgør DKK    | The Company's share capital amounts   |
| 49.146.566 (danske kroner niogfyrre  | to forty-nine million one hundred and |
| millioner et hundrede seksogfyrre    | forty-six thousand five hundred and   |
| tusinde fem hundrede seksogtres      | sixty-six Danish kroner (DKK          |
| 00/100), fordelt på aktier à DKK     | 49,146,566) divided into shares of a  |
| 0,50, der registreres i              | nominal value of DKK 0.50 each        |
| Værdipapircentralen i stør­relse à    | registered with VP Securities        
| 
| DKK 0,50.                            | Services (Værdipapircentra­len) in    
| 
| Aktiekapitalen er fuldt indbetalt.   | denominations of DKK 0.50.            |
|                                      | The share capital has been fully paid |
|                                      | up.                                   |
--------------------------------------------------------------------------------
| § 4	Rettigheder og pligter        | § 4	Rights and Obligations            |
| Ingen aktier har særlige             | No share carries any special rights.  |
| rettigheder.                         | No shareholder is obliged to have his |
| Ingen aktionær er forpligtet til at  | shares redeemed in full or in part.   |
| lade sine aktier indløse helt eller  | No restrictions apply to the          |
| delvist.                             | transferability of the shares.        |
| Der gælder ingen indskrænkninger i   | The shares are negotiable             |
| aktier­nes omsættelighed.             | instruments.                         
| 
| Aktierne er omsætningspapirer.       |                                       |
--------------------------------------------------------------------------------
| § 5	Udstedelse af aktier          | § 5	Issue of Shares                   |
| Aktierne udstedes gennem             | Shares are issued through VP          |
| Værdipapir­centralen. Rettigheder     | Securities Service. Rights pertaining
| 
| vedrørende aktierne skal anmeldes    | to the shares must be notified to VP  |
| til Værdipapircentralen efter de     | Securities Services according to the  |
| herom gældende regler.               | relevant rules applicable.            |
--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------
| § 6	Udbytte                       | § 6	Dividends                         |
| Udbytte på selskabets aktier         | Dividend on the shares of the Company |
| udbetales gennem Værdipapircentralen | is paid through VP Securities         |
| efter de herom fastsatte regler.     | Services according to the relevant    |
| Udbytte, der ikke er hævet inden 5   | rules.                                |
| år fra afholdelse af selskabets      | Dividend not withdrawn within five    |
| ordinære general­forsamling,          | years from the date of the Annual    
| 
| tilfalder selskabet.                 | General Meeting of the Company will   |
| Bestyrelsen er frem til næste        | accrue to the Company.                |
| ordinære generalforsamling           | Until the next Annual General         |
| bemyndiget til at træffe beslutning  | Meeting, the Supervisory Board is     |
| om uddeling af ekstraordinært        | authorised to resolve on the          |
| udbytte.                             | distribution of extraordinary         |
|                                      | dividend.                             |
--------------------------------------------------------------------------------
| § 7	Mortifikation af aktier       | § 7	Cancellation of Shares            |
| Mortifikation af selskabets aktier,  | Shares, interim certificates and      |
| interims­beviser og tegningsbeviser   | warrants may be cancelled            
| 
| kan finde sted uden dom i            | extra-judicially in accordance with   |
| overensstemmelse med de herom        | the relevant rules.                   |
| fastsatte regler.                    |                                       |
--------------------------------------------------------------------------------
| § 8	Bemyndigelser                 | § 8	Authorities                      |
| Selskabets bestyrelse er bemyndiget  | The Supervisory Board of the Company  |
| til, ad en eller flere gange, at     | is authorised to carry out one or     |
| forhøje aktiekapitalen ved tegning   | more increases of the share capital   |
| af nye aktier med indtil nominelt    | by subscrip­tion for new shares of up 
| 
| DKK 20.635.817 (danske kroner tyve   | to a nominal amount of twenty million |
| millioner seks hundrede              | six hundred and thirty five thousand  |
| femogtredivetusinde ottehundrede     | eight hundred and seventeen Danish    |
| sytten) 00/100, svarende til         | kroner (DKK 20,635,817),              |
| 41.271.634, (enogfyrre millioner     | corresponding to forty one million    |
| tohundredeenoghalvfjers tusinde      | two hundred and seventy one thousand  |
| sekshundrede fireogtredive), stk.    | six hundred thirty four (41.271.634)  |
| aktier à DKK 0,50.                   | shares of a nominal value of DKK 0.50 |
| De nye aktier kan efter bestyrelsens | each.                                 |
| nærmere bestemmelse indbetales       | As determined by the Supervisory      |
| kontant eller i form af              | Board, the new shares may be paid up  |
| apportindskud, herunder ved hel      | in cash or by non-cash contributions, |
| eller delvis overtagelse af aktier   | including by full or partial takeover |
| eller indskudskapital i et andet     | of shares or contributed capital in   |
| selskab m.v.                         | another company, etc.                 |
| De nye aktier skal alle være         | The new shares must all be negotiable |
| omsætnings­papirer, have samme        | instruments, carry the same rights as
| 
| rettigheder som de øvrige aktier     | the other shares and entitle their    |
| samt give ret til udbytte og andre   | holders to dividend and other rights  |
| rettigheder i selskabet fra det      | in the Company from the date of the   |
| tids­punkt, bestyrelsen vedtager      | resolution passed by the Supervisory 
| 
| forhøjelses­beslut­ningen. De nye      | Board to increase the capital. The  
 | 
| aktier skal endvidere lyde på        | new shares must moreover be issued to |
| ihændehaveren, men kan noteres på    | bearer, but may be registered in the  |
| navn i selskabets aktiebog.          | name of the holder in the register of |
| Forhøjelse kan efter bestyrelsens    | shareholders of the Company.          |
| nærmere bestemmelse ske uden         | As determined by the Supervisory      |
| fortegningsret for selskabets        | Board, increases may be carried out   |
| hidtidige aktionærer, såfremt        | without any pre-emptive rights for    |
| forhøjelsen sker ved tegning til     | the then existing shareholders of the |
| markedskurs, dog ikke under kurs     | Company if the increase is carried    |
| pari. Under samme vilkår kan         | out by subscription at the market     |
| bestyrelsen endvidere tildele en af  | price, although not at a price below  |
| bestyrelsen fastsat kreds            | par. Under the same conditions, the   |
| fortegningsret.                      | Supervisory Board may furthermore     |
| Forhøjelsen kan ske som vederlag for | grant pre-emptive rights to a group   |
| selskabets hele eller delvise        | of persons determined by the          |
| overtagelse af en bestående          | Supervisory Board.                    |
| virksomhed eller bestemte            | The increase may be carried out as    |
| formuegoder under forudsætning af,   | remuneration for the full or partial  |
| at de overtagne værdier, eventuelt   | takeover by the Company of an         |
| på tidspunktet for indgåelsen af     | existing enterprise or specific       |
| aftalen om overtagelsen af den       | assets, provided that the values      |
| bestående virksomhed eller           | taken over, possibly at the date of   |
| formuegode, mindst modsvarer         | conclusion of the agreement on        |
| markedskursen for de aktier,         | takeover of the existing enterprise   |
| selskabet i forbindelse med          | or asset, correspond at least to the  |
| trans­aktionen udsteder som           | market price of the shares issued as 
| 
| vederlag.                            | remuneration by the Company in        |
| Bestyrelsen kan foretage de          | connection with the transaction.      |
| ændringer af nærværende paragraf,    | The Supervisory Board may make any    |
| som er en nødvendig følge af den/de  | amendments to this Article which      |
| gennemførte kapitalfor­højelse(r),    | necessarily follow from the capital  
| 
| herunder ophæve de afsnit, der       | increase(s) carried out, including    |
| vedrører bemyndigelsen, når          | repeal of the paragraphs concerning   |
| bemyndigelsen er udnyttet fuldt ud,  | the authority when the authority has  |
| eller når fristen derfor er udløbet. | been fully exercised or when the      |
| Denne bemyndigelse gælder indtil den | deadline for doing so has expired.    |
| 20. april  2012.                     | This authority is valid until 20      |
|                                      | April 2012.                           |
--------------------------------------------------------------------------------
| § 9	Tegningsoptioner              | § 9	Share Options                    |
| Selskabets bestyrelse er bemyndiget  | The Supervisory Board of the Company  |
| til ad en eller flere gange at       | is authorised to make one or more     |
| udstede tegnings­optioner i           | issues of share options in the       
| 
| selskabet for indtil i alt nominelt  | Company for up to a total nominal     |
| DKK 1.850.000   (en million otte     | amount of one million eight hundred   |
| hundrede halvtreds tusinde),         | and fifty thousand Danish kroner (DKK |
| svarende til 3.700.000  (tre         | 1,850,000), corresponding to three    |
| milioner syv hundrede tusinde) stk.  | million seven hundred thousand        |
| aktier à DKK 0,50, med eller uden    | (3,700,000) shares of a nominal value |
| fortegningsret for de hidtidige      | of DKK 0.50, with or without          |
| aktio­nærer, i sidstnævnte tilfælde   | pre-emptive rights for the then      
| 
| dog forudsat, at tegningen sker til  | existing shareholders, but in the     |
| markedskurs samt at gen­nem­føre den   | latter case provided that the       
 | 
| dertil hørende kapitalforhøjelse.    | subscription is carried out at market |
| De nye aktier skal alle være         | price, and to carry out the           |
| omsætnings­papirer, have samme        | corresponding capital increase.      
| 
| rettigheder som de øvrige aktier     | The new shares will all be negotiable |
| samt give ret til udbytte og andre   | instruments, carry the same rights as |
| rettigheder i selskabet fra det      | the other shares and entitle their    |
| tidspunkt, bestyrelsen vedtager      | holders to dividend and other rights  |
| forhøjelses­beslutningen. De nye      | in the Company from the date of the  
| 
| aktier skal endvidere lyde på        | resolution passed by the Supervisory  |
| ihændehaveren, men kan noteres på    | Board to increase the capital. The    |
| navn i selskabets aktiebog.          | new shares must moreover be issued to |
| Bestyrelsen kan foretage de          | bearer, but may be registered in the  |
| ændringer af nærværende paragraf,    | name of the holder in the register of |
| som er en nødvendig følge af de af   | shareholders of the Company.          |
| bestyrelsen trufne beslutninger,     | The Supervisory Board may make any    |
| herunder ophæve de afsnit, der       | amendments to this Article which      |
| vedrører bemyndigelsen, når          | necessarily follow from the           |
| bemyndigelsen er udnyttet fuldt ud,  | resolution(s) made by the Supervisory |
| eller når fristen derfor er udløbet. | Board, including repeal of the        |
| Ovenstående bemyndigelse er således  | paragraphs concerning the authority   |
| udtryk for en til enhver tid værende | when the authority has been fully     |
| endnu ikke udnyttet bemyndigelse.    | exercised or when the deadline for    |
| Denne bemyndigelse gælder indtil den | doing so has expired. The preceding   |
| 20. april  2012.                     | authority thus reflects the           |
|                                      | non-exercised authority at any time.  |
|                                      | This authority is valid until 20      |
|                                      | April 2012.                           |
--------------------------------------------------------------------------------
| § 9B	Udstedte tegningsoptioner -   | § 9B	Issued Share Options - 2005      |
| 2005                                 | On 24 October 2005, the Supervisory   |
| Selskabets bestyrelse har den 24.    | Board of the Company exercised its    |
| oktober 2005 udnyttet sin            | authority by issuing a total of seven |
| bemyndigelse ved udstedelse af i alt | hundred and ninety-two thousand five  |
| 792.500                              | hundred (792,500) share options in    |
| (syvhundredetooghalvfemstusinde      | the Company. The subscription price   |
| femhundrede) stk. tegningsoptioner i | for the shares has been fixed at DKK  |
| selskabet. Tegningskursen for        | 11.80 per share of a nominal value of |
| aktierne er fastsat til DKK 11,80    | DKK 0.50, corresponding to the market |
| pr. aktie à nom. DKK 0,50, svarende  | price on 24 October 2005, derived as  |
| til markedskursen den 24. oktober    | a weighted average of the price       |
| 2005, fremkommet som et vægtet       | quoted for the Company's shares on    |
| gennemsnit af den på Københavns      | the Copenhagen Stock Exchange over    |
| Fondsbørs noterede kurs på           | the preceding ten trading days. If    |
| selskabets aktier over de senest     | all the share options are exercised,  |
| forudgående 10 handelsdage. Udnyttes | this will correspond to a nominal     |
| alle tegnings­optionerne vil dette    | increase of the share capital of     
| 
| svare til en nom. kapitaludvidelse   | three hundred and ninety-six thousand |
| på DKK 396.250 (danske kroner        | two hundred and fifty Danish kroner   |
| trehundredeseksoghalvfemstusinde     | (DKK 396,250). Both the number of     |
| tohundredehalvtreds). Såvel antallet | share options and the subscription    |
| af tegningsoptioner som              | price may be adjusted in special      |
| tegningskursen kan i særlige         | cases for the purpose of seeking to   |
| tilfælde reguleres, med det formål   | maintain the value of the share       |
| at værdien af tegningsoptionerne for | options for those entitled to them.   |
| de beret­tigede søges fastholdt.      | The Company is entitled to buy back  
| 
| Selskabet har ret til at tilbagekøbe | non-exercised share options at a      |
| ikke udnyttede tegningsoptioner til  | price calculated as a weighted        |
| en kurs beregnet som et vægtet       | average of the price quoted for the   |
| gennem­snit af den noterede kurs på   | Company's shares on the Copenhagen   
| 
| Selskabets aktier over de seneste 10 | Stock Exchange over the ten trading   |
| handelsdage på Københavns Fondsbørs  | days immediately preceding the        |
| forud for meddelel­sen om             | buyback announcement, less the       
| 
| tilbagekøb, fratrukket               | subscription price. The share options |
| tegnings­kursen. Tegningsoptionerne   | have been issued to employees of     
| 
| er udstedt til medarbejdere i        | Unitfond AB, a subsidiary of the      |
| Selskabets datterselskab, Unitfond   | Company, and to the Supervisory Board |
| AB samt til bestyrelse og ledelse i  | and the Executive Board of the        |
| selskabet.                           | Company.                              |
| Til medarbejderne i Unitfond AB er   | Four hundred and two thousand five    |
| der udstedt 402.500                  | hundred (402,500) share options have  |
| (firehundredetotusinde ­femhundrede)  | been issued to the employees of      
| 
| tegningsoptioner, der i perioden 24. | Unitfond AB, each share option        |
| oktober 2008 og indtil 23. oktober   | entitling its holder to subscribe for |
| 2010, hver giver ret til at tegne 1  | one share of a nominal value of DKK   |
| aktie à nom. DKK 0,50. Retten til at | 0.50 in the period from 24 October    |
| tegne aktier er i nogle tilfælde     | 2008 until 23 October 2010. In        |
| betinget af den enkelte medarbejders | certain cases, the right to subscribe |
| forsatte ansættelse i Unitfond AB    | for shares is conditional upon the    |
| eller et andet selskab i selskabets  | individual employee's continued       |
| koncern. Til bestyrelsen og ledelsen | employment with Unitfond AB or        |
| i selskabet er der udstedt i alt     | another company in the Group held by  |
| 390.000                              | the Company. Three hundred and ninety |
| (trehundrede-halvfemstusinde) stk.   | thousand (390,000) share options have |
| tegningsoptioner, der i perioden     | been issued to the Supervisory Board  |
| indtil 23. oktober 2008 hver giver   | and the Executive Board of the        |
| ret til at tegne 1 aktie à nom. DKK  | Company, each share option entitling  |
| 0,50.                                | its holder to subscribe for one share |
|                                      | at a nominal value of DKK 0,50 in the |
|                                      | period until 23 October 2008.         |
--------------------------------------------------------------------------------
| § 9C	Udstedte tegningsoptioner -   | § 9C	Issued Share Options - 2006      |
| 2006                                 | On 27 October 2006, the Supervisory   |
| Selskabets bestyrelse har den 27.    | Board of the Company exercised its    |
| oktober 2006 udnyttet sin            | authority by issuing a total of one   |
| bemyndigelse ved udstedelse af i alt | million three hundred and             |
| 1.333.334                            | thirty-three thousand three hundred   |
| (enmilliontrehundredetreog-tredivetu | and thirty-four (1,333,334) share     |
| sindetrehundrede­ogfiretredive) stk.  | options in the Company. The          
| 
| tegningsoptioner i selskabet.        | subscription price for the shares has |
| Tegningskursen for aktierne er       | been fixed at DKK 36.09 per share of  |
| fastsat til DKK 36,09 pr. aktie à    | a nominal value of DKK 0.50. The      |
| nom. DKK 0,50. Tegningskursen er     | subscription price has been fixed at  |
| fastsat til markeds­kursen den 25.    | the market price on 25 October 2006, 
| 
| oktober 2006, fremkommet som et      | derived as a weighted average of the  |
| vægtet gennemsnit af den på          | price quoted for the Company's shares |
| Københavns Fondsbørs noterede kurs   | on the Copenhagen Stock Exchange over |
| på selskabets aktier over de senest  | the preceding ten trading days with   |
| forudgående 10 handelsdage med       | the addition of 4.91 price points. If |
| tillæg af 4,91 kurspoint. Udnyttes   | all the share options are exercised,  |
| alle tegningsoptionerne vil dette    | this will correspond to a nominal     |
| svare til en kapitaludvidelse på     | increase of the share capital of six  |
| nom. DKK 666.668 (danske kroner      | hundred and sixty-six thousand six    |
| sekshundredeseks­ogtrestusinde        | hundred and sixty-eight Danish kroner
| 
| sekshundredeotteogtres). Såvel       | (DKK 666,668). Both the number of     |
| antallet af tegningsoptioner         | share options and/or the subscription |
| og/eller tegnings­kursen kan i        | price may be adjusted in special     
| 
| særlige tilfælde reguleres, med det  | cases for the purpose of seeking to   |
| formål at værdien af                 | maintain the value of the share       |
| tegningsoptionerne for de            | options for those entitled to them.   |
| berettigede søges fastholdt.         | The Company is entitled to buy back   |
| Selskabet har ret til at tilbagekøbe | non-exercised share options. The      |
| ikke udnyttede tegningsoptioner.     | share options have been issued to     |
| Tegningsoptionerne er udstedt til    | employees of the Company and its      |
| medarbejdere i selskabet samt dettes | wholly owned subsidiaries (the        |
| 100% ejede datter-selskaber          | “Capinordic Group”) who have not      |
| (herefter ”Capinordic gruppen”) der  | previously received share options in  |
| ikke tidligere har modtaget          | the Company. In addition, the         |
| tegningsoptioner i selskabet.        | Executive Board of the Company has    |
| Endvidere har direktionen i          | received share options.               |
| selskabet modtaget tegningsoptioner. | One million one hundred and eight     |
| Til medarbejderne i Capinordic       | thousand eight hundred and            |
| gruppen er der udstedt 1.108.834     | thirty-four (1,108,834) share options |
| (enmillionethundrede-ogottetusindeot | have been issued to the employees of  |
| tehundredefireog­tredive) stk.        | the Capinordic Group, each share     
| 
| tegningsoptioner, der hver giver ret | option entitling its holder to        |
| til at tegne 1 aktie à nom. DKK 0,50 | subscribe for one share of a nominal  |
| i selskabet. Til selskabets          | value of DKK 0.50. A total of two     |
| direktion er der udstedt i alt       | hundred and twenty-four thousand five |
| 224.500                              | hundred (224,500) share options have  |
| (tohundredefireogtyve­tusinde­fem­­h     | been issued to the Executive Board
of | 
| undrede) stk. tegningsoptioner, der  | the Company, each share option        |
| hver giver ret til at tegne 1 aktie  | entitling its holder to subscribe for |
| à nom. DKK 0,50 i Selskabet.         | one share in the Company of a nominal |
| Udnyttelse af tegningsoptionerne     | value of DKK 0.50. The share options  |
| skal ske i perioden fra den 27.      | must be exercised in the period from  |
| oktober 2009 og indtil den 27.       | 27 October 2009 until 27 October      |
| oktober 2011.                        | 2011.                                 |
--------------------------------------------------------------------------------
| § 10	Elektronisk kommunikation     | § 10	Electronic Communication         |
| Selskabets bestyrelse er bemyndiget  | The Supervisory Board of the Company  |
| til at beslutte, at selskabet        | is authorised to resolve that the     |
| fremover benytter elektronisk        | Company will in future use electronic |
| dokumentudveksling samt elektro-nisk | document exchange and electronic mail |
| post i sin kommunikation med         | in its communication with             |
| aktionærerne i henhold til           | shareholders pursuant to the          |
| nedenstående, jf.                    | paragraph below, cf. Article 65 b of  |
| aktieselskabs-lovens § 65 b.         | the Danish Companies Act              |
| Ved udnyttelse af bemyndigelsen vil  | (aktieselskabsloven). 	               |
| indkaldelse af aktionærer til        | If this                               |
| ordinær og ekstraordinær             | authority is exercised, the Company   |
| generalforsamling og tilsendelse af  | will use e-mail to send the           |
| dagsorden, regnskabs­meddelelser,     | shareholders notices convening the   
| 
| årsrapport, halvårs-rapport,         | shareholders to annual general        |
| kvartalsrapporter,                   | meetings and extraordinary general    |
| fondsbørsmed-delelser samt generelle | meetings and agendas, financial       |
| oplysninger fra selskabet til        | reports, annual reports, interim      |
| aktionærerne fremsendes af selskabet | financial reports, stock exchange     |
| til aktionærerne via e-mail. Ved     | announcements and general information |
| bestyrelsens udnyttelse af           | to the shareholders from the Company. |
| bemyndigelsen skal bestyrelsen       | If the Supervisory Board exercises    |
| tillige træffe beslutning om, hvor   | this authority, the Supervisory Board |
| på selskabets hjemmeside ovennævnte  | must also resolve where the above     |
| dokumen-ter vil kunne findes.        | documents can be found on the website |
| Ved bestyrelsens udnyttelse af       | of the Company.                       |
| bemyndigel­sen skal bestyrelsen       | If the Supervisory Board exercises   
| 
| tillige tilse, at oplysning om       | this authority, the Supervisory Board |
| kravene til de anvendte systemer, om | must moreover ensure that information |
| fremgangsmåden i forbindelse med     | on the requirements for the systems   |
| elektronisk kommunikation samt       | used, the procedure in connection     |
| øvrige tekniske oplysninger af       | with electronic communication and     |
| betydning herfor tillige fremgår af  | other technical information of        |
| selskabets hjemmeside.               | importance therefore also appear from |
| Ved udnyttelse af bemyndigelsen er   | the website of the Company.           |
| bestyrelsen bemyndiget til at        | If the Supervisory Board exercises    |
| foretage de nødvendige ændringer af  | this authority, the Supervisory Board |
| vedtægten.                           | is authorised to carry out the        |
|                                      | necessary amendments to the Articles  |
|                                      | of Association.                       |
--------------------------------------------------------------------------------
| § 10 B Ekstraordinært udbytte        | § 10 B Extraordinary dividend         |
| Bestyrelsen er i tiden frem til      | In the period until the next annual   |
| aflæggelsen af næste årsrapport      | report is submitted, the Supervisory  |
| bemyndiget til at træffe afgørelse   | Board is authorised to resolve on the |
| om uddeling af ekstraordinært        | distribution of extraordinary         |
| udbytte.                             | dividend.                             |
--------------------------------------------------------------------------------
| § 11	Generalforsamling             | § 11	General Meetings                 |
| Selskabets generalforsamling         | The Company shall hold its general    |
| afholdes i København.                | meetings in Copenhagen.               |
| Den ordinære generalforsamling       | The Annual General Meeting must be    |
| afholdes i så god tid, at den        | held so betimes that the Danish       |
| reviderede og godkendte årsrapport   | Commerce and Companies Agency         |
| kan modtages i Erhvervs- og          | (Erhvervs- og Selskabsstyrelsen) can  |
| Selskabsstyrelsen inden 4 måneder    | receive the audited and approved      |
| efter regnskabsårets slutning, jf. § | annual report within four months of   |
| 24.                                  | the end of the financial year, cf.    |
| Selskabets ordinære og               | Article 24.                           |
| ekstraordinære generalforsamlinger   | The Supervisory Board shall convene   |
| indkaldes af bestyrelsen med højst 4 | annual and extraordinary general      |
| ugers og mindst 8 dages varsel.      | meetings of the Company with a notice |
| Indkaldelse sker i Erhvervs- og      | of not more than four weeks but at    |
| Selskabsstyrelsens                   | least eight days. Notification will   |
| edb-informationssystem, i et         | be made in the IT information system  |
| landsdækkende dagblad samt ved       | of the Danish Commerce and Companies  |
| indkaldelse til alle i aktiebogen    | Agency, in a national newspaper and   |
| noterede aktionærer, der har fremsat | by notice to all shareholders         |
| begæring herom.                      | registered in the register of         |
| Indkaldelsen skal angive hvilke      | shareholders who have so requested.   |
| anlig­gen­der, der foreligger til      | The notice must state the business
to | 
| behandling. Hvis der til vedtagelse  | be transacted. If a special majority  |
| af beslutning angående nogen         | is required for the passing of a      |
| for­handlingsgenstand kræves          | resolution concerning any item of the
| 
| kvalificeret flertal, skal dette så  | agenda, the notice should state so,   |
| vidt muligt fremgå af indkaldelsen.  | if possible.                          |
| Ekstraordinære generalforsamlinger   | Extraordinary general meetings must   |
| indkaldes, når det til behandling af | be convened for consideration of a    |
| et bestemt emne skriftligt forlanges | particular subject when so requested  |
| af aktionærer, der ejer 10% af       | in writing by shareholders owning 10  |
| aktiekapitalen, eller når to         | per cent of the share capital or at   |
| medlemmer af bestyrelsen eller en af | the request of two members of the     |
| selskabets revisorer anmoder om      | Supervisory Board or one of the       |
| dette.                               | auditors of the Company.              |
| Forslag fra aktionærernes side må,   | To be considered at the Annual        |
| for at komme til behandling på den   | General Meeting, proposals from       |
| ordinære generalforsamling, være     | shareholders must be submitted to the |
| indgivet til besty­relsen senest 28   | Supervisory Board not later than 28  
| 
| dage før generalforsam­lingen         | days before the general meeting.     
| 
| afholdes.                            | The agenda and the complete proposals |
| Senest 8 dage før enhver             | intended to be put to the general     |
| generalforsamling fremlægges på      | meeting, and in respect of the Annual |
| selskabets kontor, til eftersyn for  | General Meeting also the annual       |
| aktionærerne, dagsorden og de        | report signed by the Executive and    |
| fuld­stændige forslag, der agtes      | Supervisory Boards and provided with 
| 
| fremsat på general-forsamlingen samt | the auditors' report, must be         |
| for den ordinære general-forsamlings | available to the shareholders for     |
| vedkommende tillige årsrapporten med | inspection at the offices of the      |
| påtegning af revisionen og           | Company not later than eight days     |
| underskrift af direktion samt        | before any general meeting.           |
| bestyrelse.                          |                                       |
--------------------------------------------------------------------------------
| § 12	Dagsorden                     | § 12	Agenda                           |
|                                      |                                       |
| Dagsorden for den ordinære           | The agenda for the Annual General     |
| general­for­samling skal mindst        | Meeting must include:               
 | 
| omfatte:                             | 1)Presentation of chairman of the     |
| 1)Præsentation af dirigent           | meeting                               |
| 2)Fremlæggelse af den reviderede     | 2)Submission of the audited annual    |
| års-rapport til godkendelse          | report for approval                   |
| 3)Beslutning om overskuddets         | 3)Resolution on distribution of       |
| fordeling eller dækning af tab.      | profit or cover of loss               |
| 4)Eventuelle forslag fra bestyrelse  | 4)Any proposals from the Supervisory  |
| eller aktionærer                     | Board or shareholders                 |
| 5)Valg af bestyrelse                 | 5)Election of Supervisory Board       |
| 6)Valg af revisor                    | 6)Election of auditors                |
| 7)Eventuelt                          | 7)Any other business                  |
--------------------------------------------------------------------------------
| § 13	Adgang                        | § 13	Access                           |
| Adgang til generalforsamlingen har   | Shareholders who have acquired an     |
| aktio­nærer, der senest 5 dage før    | admission card at least five days    
| 
| general­forsamlingen har forsynet     | before the general meeting are       
| 
| sig med adgangs­kort. Selskabet       | eligible to attend the general       
| 
| udsteder adgangskort til den, der    | meeting. The Company shall issue an   |
| ifølge aktiebogen er noteret som     | admission card to any person          |
| aktionær. Adgangskortet påføres      | registered as a shareholder in the    |
| oplysninger om det antal stemmer,    | register of shareholders. The         |
| der tilkommer aktionæren.            | admission card will be provided with  |
| Selskabets generalforsamlinger er    | information on the number of votes to |
| åbne for pressen.                    | which the shareholder is entitled.    |
|                                      | General meetings of the Company are   |
|                                      | open to the press.                    |
--------------------------------------------------------------------------------
| § 14	Stemmeret                     | § 14	Voting Rights                    |
| På generalforsamlingen giver hvert   | Each nominal share amount of DKK 0.50 |
| aktiebeløb på DKK 0,50 én stemme.    | entitles the holder to one vote at    |
| For aktier, der er erhvervet ved     | general meetings.                     |
| overdragelse, er stemmeretten dog    | The voting rights of shares acquired  |
| betinget af, at aktionæren senest    | by transfer are, however, conditional |
| dagen for indkaldelse af             | upon the shareholder having had the   |
| generalforsamlingen i Erhvervs- og   | shares registered in the Register of  |
| Selskabsstyrelsens                   | Shareholders or having notified and   |
| edb-informationssystem har ladet     | proved his acquisition not later than |
| aktierne notere i aktiebogen eller   | the date of the notice convening the  |
| har anmeldt og dokumenteret          | general meeting in the IT information |
| aktieerhvervelsen.                   | system of the Danish Commerce and     |
| Den erhvervede aktiepost anses dog   | Companies Agency.                     |
| som repræsenteret på                 | However, the shareholding acquired    |
| generalforsamlingen, selv om         | will be considered as represented at  |
| stemmeret ikke kan udnyttes, dersom  | the general meeting, even though the  |
| aktierne forud for                   | voting rights cannot be exercised, if |
| generalforsamlingen er noteret i     | the shares have been registered in    |
| aktiebogen, eller aktionæren har     | the register of shareholders or the   |
| anmeldt og dokumenteret sin          | shareholder has notified and proved   |
| erhvervelse.                         | his acquisition before the general    |
| Stemmeret kan udøves i henhold til   | meeting.                              |
| skriftlig fuldmagt, der kun meddeles | Voting rights may be exercised        |
| gældende for en enkelt               | pursuant to a written proxy, which    |
| generalforsamling.                   | may only be granted for a single      |
|                                      | general meeting.                      |
--------------------------------------------------------------------------------
| § 15	Afstemninger                  | § 15	Votes                            |
| Alle beslutninger på                 | All resolutions at general meetings   |
| generalforsamlingen vedtages ved     | are passed by simple majority unless  |
| simpelt stemmeflertal, med mindre    | otherwise stipulated by company       |
| selskabslovgivningen eller anden     | legislation or other legislation or   |
| lovgivning eller selskabets          | the Articles of Association of the    |
| vedtægter bestem-mer andet.          | Company.                              |
| Til vedtagelse af beslutninger om    | The passing of resolutions for        |
| ændringer af selskabets vedtægter    | amendment of the Articles of          |
| eller om selskabets opløsning        | Association of the Company or its     |
| kræves, at mindst 2/3 af den på      | dissolution requires a majority in    |
| generalforsamlingen repræsenterede   | favour of the resolution of at least  |
| stemmeberettigede aktiekapital       | two thirds of the voting share        |
| stemmer for forslaget.               | capital represented at the general    |
|                                      | meeting.                              |
--------------------------------------------------------------------------------
| § 16	Dirigent                      | § 16	Chairman of the Meeting          |
| Generalforsamlingen ledes af en af   | The Supervisory Board shall appoint a |
| bestyrelsen udpeget dirigent, der    | chairman of the general meeting who   |
| leder forhandlingerne og afgør alle  | conducts proceedings and decides all  |
| spørgsmål vedrørende sagernes        | issues concerning the transaction of  |
| behandlingsmåde.                     | the business.                         |
--------------------------------------------------------------------------------
| § 17	Forhandlingsprotokollen       | § 17	Minutes of Proceedings           |
| Over det på generalforsamlingen      | A short record of the business        |
| passerede indføres en kort beretning | transacted at general meetings must   |
| i den dertil af bestyrelsen          | be entered into a minute-book         |
| autoriserede forhandlings­protokol,   | authorised for this purpose by the   
| 
| der underskrives af dirigenten og    | Supervisory Board, and the record     |
| bestyrelsens tilstedeværende         | must be signed by the chairman of the |
| medlemmer.                           | meeting and the members of the        |
|                                      | Supervisory Board present.            |
--------------------------------------------------------------------------------
| § 18	Selskabets ledelse            | § 18	Management of the Company        |
| Bestyrelsen består af 3 til 7        | The Supervisory Board shall have from |
| medlemmer, der vælges af             | three to seven members elected by the |
| generalforsamlingen. Bestyrelsen     | general meeting. The Supervisory      |
| konstituerer sig selv og vælger af   | Board becomes operative by electing a |
| sin midte en formand.                | Chairman among its members.           |
| Bestyrelsesmedlemmer behøver ikke at | Members of the Supervisory Board need |
| være aktionærer.                     | not be shareholders.                  |
| Bestyrelsen vælges for ét år ad      | Members of the Supervisory Board are  |
| gangen og afgår samlet på den        | elected for one year at a time, and   |
| ordinære general­forsamling.          | the Supervisory Board shall resign en
| 
| Genvalg kan finde sted.              | bloc at the Annual General Meeting.   |
|                                      | Members of the Supervisory Board are  |
|                                      | eligible for re-election.             |
--------------------------------------------------------------------------------
| § 19	Bestyrelsen                   | § 19	Supervisory Board                |
| Bestyrelsen har den overordnede      | The Supervisory Board is responsible  |
| ledelse af alle selskabets           | for the overall affairs of the        |
| anliggender.                         | Company.                              |
| Bestyrelsen er beslutningsdygtig,    | The Supervisory Board forms a quorum  |
| når over halvdelen af                | when more than half of its members    |
| bestyrelsesmedlemmerne er til stede. | are present. In case of equality of   |
| I tilfælde af stemmelighed, gør      | votes, the Chairman has the casting   |
| formandens stemme udslaget.          | vote.                                 |
| Formanden indkalder til              | The Chairman shall convene a meeting  |
| bestyrelsesmøde, når denne skønner   | of the Supervisory Board when he      |
| det påkrævet, eller når et medlem    | deems it necessary or when a member   |
| eller en direktør fremsætter krav    | of the Supervisory Board or of the    |
| herom.                               | Executive Board so demands.           |
--------------------------------------------------------------------------------
| § 20	Vederlag til bestyrelsen      | § 20	Remuneration for the Supervisory |
| Bestyrelsen fastsætter selv sit      | Board                                 |
| vederlag, der helt eller delvist kan | The Supervisory Board fixes its own   |
| være incitaments­base­ret.             | remuneration, which may be wholly or
 | 
| Vederlaget må ikke overstige, hvad   | partly incentive-based. The           |
| der anses for sædvanligt og          | remuneration may not exceed what is   |
| forsvarligt, under hensyntagen til   | considered usual and warranted in     |
| arbejdets omfang samt hvad der anses | view of the extent of the work and    |
| som forsvarligt i forhold til        | what is considered warranted relative |
| selska­bets og koncernens økonomiske  | to the financial position of the     
| 
| stilling.                            | Company and the Group.                |
--------------------------------------------------------------------------------
| § 21	Direktionen                   | § 21	Executive Board                  |
| Bestyrelsen ansætter 1 til 3         | The Supervisory Board shall engage    |
| direktører i selskabet og fastsætter | between one and three executive       |
| vilkår for den eller disses          | officers and shall lay down           |
| stilling. Direktøren eller           | conditions for his or their           |
| direktørerne kan tillige være        | position(s). The executive officer or |
| medlemmer af bestyrelsen, men kan    | officers may also be members of the   |
| dog ikke være bestyrelsens formand.  | Supervisory Board, but may not be its |
|                                      | Chairman.                             |
--------------------------------------------------------------------------------
| § 22	Tegningsregel                 | § 22	Power to Bind the Company        |
| Selskabet tegnes af 2 medlemmer af   | The Company is bound by the joint     |
| bestyrelsen i forening, eller af 1   | signatures of two members of the      |
| direktør og 1 bestyrelsesmedlem i    | Supervisory Board or of one member of |
| forening. Bestyrelsen kan meddele    | the Executive Board and one member of |
| prokura, enkelt eller kollektivt.    | the Supervisory Board. The            |
|                                      | Supervisory Board may grant an        |
|                                      | individual or collective power of     |
|                                      | procuration.                          |
--------------------------------------------------------------------------------
| § 23	Regnskab og revision          | § 23	Financial Statements and Audits  |
| Revision af selskabets regnskaber    | The financial statements of the       |
| foretages af en på den ordinære      | Company must be audited by a          |
| generalforsamling valgt              | state-authorised public accountant    |
| statsautoriseret revisor.            | elected at the Annual General         |
|                                      | Meeting.                              |
--------------------------------------------------------------------------------
| § 24	Selskabets regnskabsår        | § 24	Financial Year of the Company    |
| Selskabets regnskabsår løber fra 1.  | The financial year of the Company is  |
| januar til 31. december.             | from 1 January to 31 December.        |
--------------------------------------------------------------------------------
| § 25	Årsrapporten                  | § 25	Annual Report                    |
| Regnskabet i årsrapporten opgøres    | The financial statements of the       |
| under omhyggelig hensyntagen til     | annual report are presented with due  |
| tilstedeværende værdier og           | regard for existing values and        |
| forpligtelser og under foretagelse   | obligations and with adequate         |
| af forsvarlige afskrivninger.        | provision being made.                 |
| Henstår der uafskrevet underskud fra | If losses not written off remain from |
| tidligere år, skal overskud først    | previous years, any profit must first |
| anvendes til afskrivning af dette.   | be applied to write off such losses.  |
| Restbeløbet anvendes efter           | As resolved by the general meeting,   |
| generalforsam-lingens bestemmelse    | any residual amount will be applied   |
| til yderligere henlæggelse,          | for further reserves, transferred to  |
| overførsel til næste års regnskab    | retained earnings or distributed      |
| eller inden for den gældende         | within the rules of applicable        |
| lovgivnings regler om udbytte til    | legislation on dividend to            |
| aktionærer.                          | shareholders.                         |
--------------------------------------------------------------------------------
| ………………………………………………….                 | ……………………………………………….                   |
| 25. juni 2007                        | 25 June 2007                          |
| Advokat Klaus H. Lindblad            | Klaus H. Lindblad, Attorney at Law    |
--------------------------------------------------------------------------------

Attachments

cpn_lib1-145893-v1-capinordic_vedtgt_kap_forhj_aktieogvaluta_070625 _2_.pdf