Aktieägarna i Oriflame Holding AG, Schaffhausen (Bolaget) välkomnas härmed till Bolagets årsstämma (Årsstämman) som kommer att äga rum på Radisson Blu Hotel, Zürich flygplats, Schweiz, den 17 maj 2016 klockan 10.00 CET. Dörrarna öppnas klockan 9.30 CET. Denna kallelse är en översättning av det engelska originalet. Vid eventuella avvikelser mellan den engelska och den svenska språkversionen ska den engelska ha företräde. A. Dagordning och Förslag 1. Godkännande av årsredovisning, Bolagets räkenskaper och koncernräkenskaper för räkenskapsåret 2015 Bolagets styrelse (Styrelsen) föreslår att stämman godkänner årsredovisningen, Bolagest räkenskaper samt koncernräkenskaperna för räkenskapsåret 2015. 2. Rådgivande Röstning avseende Ersättningsrapporten för 2015 Styrelsen föreslår att stämman, i rådgivande syfte, godkänner rapporten över ersättningar till styrelse och ledande befattningshavare för verksamhetsåret 2015 (sidorna 44 till 50 i årsredovisningen). Förtydligande: Enligt schweizisk praxis söker Styrelsen aktieägarnas godkännande av ersättningsrapporten 2015 i rådgivande syfte. 3. Disposition av Bolagets resultat (balansering av nettoförlust) EUR CHF Ackumulerad balanserad förlust (81 528) (98 960) Periodens förlust (44 596 106) (47 610 803) Valutaomvandlingsreserv (927 577) Att balanseras (44 677 634) (48 637 340) Styrelsen föreslår att nettoförlusten om 44 677 634 EUR balanseras i enlighet med vad som framgår av Bolagets räkenskaper. Förtydligande: Det är endast Bolagest räkenskaper som visar en nettoförlust. Koncernräkenskaperna visar vinst. 4. Utdelning från Kapitaltillskottsreserven Styrelsen föreslår (i) att 33 000 000 CHF av Bolagets “kapitaltillskottsreserv” (Kapitaltillskottsreserven) omvandlas och allokeras till “utdelningsreserven från kapitaltillskott” (Utdelningsreserven), (ii) en utdelning om 0,40 EUR per utestående aktie i Bolaget att utbetalas från, och begränsat till det maximala beloppet av, Utdelningsreserven, att betalas vid två tillfällen enligt följande: 0,20 EUR till registrerade aktieägare den 15 november 2016 och 0,20 EUR till registrerade aktieägare den 15 februari 2017, samt (iii) att eventuellt kvarstående belopp i Utdelningsreserven efter det andra utbetalningstillfället automatiskt ska omallokeras till Kapitaltillskottsreserven. Utbetalning av utdelning ska göras baserat på Bolagets utestående aktiekapital per avstämningsdagen för den aktuella utbetalningen, med avdrag för sådana aktier som innehas av Bolaget eller något av dess direkt eller indirekt ägda dotterbolag. Kapitaltillskottsreserv Utdelningsreserv EUR CHF EUR CHF Disponibla medel per den 31 december 654 381 099 684 619 - - 2015 033 Föreslagen omallokering från (30 456 853) (33 000 30 456 853 33 000 Kapitaltillskottsreserven till 000) 000 Utdelningsreserven Disponibla medel att balanseras 623 924 246 651 619 30 456 853 33 000 033 000 Förtydligande: (a) Styrelsen söker aktieägarnas godkännande för utdelning från Kapitaltillskottsreserven med ett sammanlagt belopp om 0,40 EUR per utestående aktie i Bolaget, att utbetalas vid två tillfällen enligt vad som beskrivs ovan. Betalning förväntas ske inom sju vardagar från respektive avstämningsdag för utdelning. (b) Till skillnad från utdelning av disponibla vinstmedel är utdelning från Kapitaltillskottsreserven inte föremål för schweizisk kupongskatt. (c) Utdelning kommer att utbetalas baserat på antalet utestående aktier i Bolaget per avstämningsdagen för respektive utbetalning, dock med undantag för aktier som innehas av Bolaget eller något av dess direkt eller indirekt ägda dotterbolag. Det antal aktier som är berättigade till utdelning kan komma att ändras med anledning av återköp av aktier, försäljning av Bolagets egna aktier eller nyemission av aktier, inkluderat (men inte begränsat till) aktier hänförliga till det villkorade och tillåtna aktiekapital som reserverats för aktiebaserade incitamentsprogrammet för anställda. (d) Styrelsen föreslår att 33 000 000 CHF av det befintliga inbetalda tillskottkapitalet (vilket enligt schweizisk lag refereras till som “kapitaltillskottreserv”) ska tillgängliggöras för utdelning om 0,40 EUR per aktie genom frigörande och omallokering till kontot “utdelningsreserv”. Sådan allokering måste ske i CHF. Baserat på antalet utestående aktier per den 31 december 2015, uppgår det föreslagna sammanlagda utdelningsbeloppet till 22 283 425 EUR. Således överstiger Utdelningsreserven på 33 000 000 CHF (30 456 853 EUR baserat på valutaväxlingskursen per den 31 december 2015 om 1,0835 EUR/CHF) det sammanlagda utdelningsbeloppet med cirka 37 %. (e) Styrelsen föreslår detta överstigande belopp för att skapa en buffert för att minimera risken att (i) ytterligare nyemissioner som genomförs efter dagens datum (aktier som, i den omfattning de då skulle vara emitterade, skulle vara en del av utdelningsbetalningarna) och (ii) ändringar i EUR-CHF-växelkursen skulle minska utrymmet för utdelning ur Utdelningsreserven i EUR. För att förtydliga: Styrelsen planerar för nuvarande inte genomföra några nyemissioner före årsstämman 2017 utöver den emission av högst 50 000 nya aktier som avses att användas som prestationsaktier relaterade till 2013 års investeringar inom ramen för Bolagets aktiebaserade incitamentsprogram som förfaller till utbetalning under 2016. (f) I det osannolika fall Utdelningsreserven, oaktat allokeringen av bufferten, skulle överskridas vid [tidpunkten för] något av utdelningstillfällena, skulle Bolaget vara tvunget att, i enlighet med det föreslagna aktieägarbeslutet, justera ner den aktuella utbetalningen pro rata så att de sammanlagda utbetalningarna inte överstiger Utdelningsreserven. Utdelningen kommer inte i något fall att överstiga 0,40 EUR per aktie. Om den sammanlagda utdelningen är lägre än allokeringen till Utdelningsreserven, kommer skillnaden att återgå till Kapitaltillskottsreserven. 5. Beslut om ansvarsfrihet för styrelseledamöter och ledande befattningshavare Styrelsen föreslår att stämman beslutar om ansvarsfrihet för styrelseledamöterna och Bolagets ledande befattningshavare för räkenskapsåret 2015. 6. Val 6.1. Omval av nuvarande styrelseledamöter Styrelsen föreslår omval av följande styrelseledamöter, var och en för en tid om ett år fram till tiden för slutet av nästa årsstämma: – Alexander af Jochnick – Jonas af Jochnick – Robert af Jochnick – Magnus Brännström – Anders Dahlvig – Anna Malmhake – Christian Salamon Förtydligande: Samtliga omval sker individuellt. De befintliga styrelseledamöternas CV finns tillgängliga i årsredovisningen för 2015 och även på Bolagets hemsida under http://investors.oriflame.com (http://investors.oriflame.com/index.php?p=agm&afw _ lang=en) / Bolagsstyrning / Styrelse. Lilian Fossum Biner och Helle Kruse Nielsen har avböjt omval efter att ha innehaft sina uppdrag i nio respektive elva år och kommer att avgå från Styrelsen vid slutet av Årsstämman. Oriflamekoncernens CFO, Gabriel Bennet, utsågs förra året till styrelseledamot för att under en övergångsperiod underlätta genomförandet av det nyligen genomförda domicilbytet av Oriflame-koncernen från Luxemburg till Schweiz. Eftersom bytet framgångsrikt slutfördes i september 2015 föreslås inte Gabriel Bennet för omval till Styrelsen. Gabriel Bennet fortsätter sin roll som CFO. 6.2. Val av nya styrelseledamöter Styrelsen föreslår att Karen Tobiasen och Mona Abbasi väljs till nya styrelseledamöter för en tid om ett år fram till tiden för slutet av nästa årsstämma. Förtydligande: Valen sker individuellt. Karen Tobiasen kommer att tillföra Styrelsen internationell kompetens inom HR, erfarenhet från verksamhetsomvandlingar samt ett kulturellt fokus. Hon är född 1965 och innehar en fil.kand. i företagsekonomi från Copenhagen Business School, en E*MBA från SIMI samt en masterexamen i gestaltpsykoterapi från Gestaltakademin, Stockholm. Hennes karriär inbegriper ett flertal ledande poster, särskilt inom HR och förändringsarbete, bland annat på Philips Lighting, SAP EMEA & India och Mercuri Urval. Karen Tobiasen har inga övriga styrelseuppdrag. Mona Abbasi kommer att tillföra betydande kunskaper om globalt konsumentbeteende samt erfarenhet inom strategisk produktutveckling. Hon är född 1973 och har studerat vid Umeå universitet, York University Toronto, Stockholms universitet samt University College London där hon skrev en masteruppsats i kulturgeografi. Hon har även ytterligare utbildning från Stockholms Handelshögskola. Mona Abbasi är vice president 360 Consumer Experience på AB Electrolux sedan 2008. Hennes tidigare karriär omfattar ledande positioner inom Sony Ericsson, Orange, Ericsson och Research International. Hon har inga övriga styrelseuppdrag. 6.3. Omval av ordförande Styrelsen föreslår omval av Alexander af Jocknick som styrelseordförande för en tid om ett år fram till tiden för slutet av nästa årsstämma. 6.4. Val av ledamöter till Ersättningsutskottet Styrelsen föreslår omval av Alexander af Jochnick samt att Karen Tobiasen väljs till ny ledamot i ersättningsutskottet för en tid om ett år fram till tiden för slutet av nästa årsstämma. Förtydligande: Båda valen sker individuellt. Eftersom en befintlig ledamot i ersättningsutskottet, Lilian Fossum Biner, har avböjt omval som styrelseledamot kommer hon att behöva ersättas även som medlem i ersättningsutskottet. 6.5. Omval av oberoende ombud Styrelsen föreslår omval av Dr. Florian S. Jörg, advokat, c/o Bratschi Wiederkehr & Buob AG, Zürich, Schweiz, till oberoende ombud för en tid om ett år fram till tiden för slutet av nästa årsstämma. 6.6. Omval av revisor Styrelsen föreslår omval av KPMG AG (CHE-106.084.881), Zürich, Schweiz, som revisor för räkenskapsåret 2016. 7. Beslut om ersättning till styrelseledamöter och ledande befattningshavare 7.1. Arvoden till styrelseledamöter (ledamöter som ej är anställda av Bolaget) Styrelsen föreslår att stämman, för tiden intill slutet av nästa årsstämma, godkänner ett maximalt belopp om totalt 410 000 EUR som ersättning till styrelseledamöter som ej är anställda av Bolaget. Förtydligande: Förslaget ovan är baserat på arvoden till styrelseledamöter och styrelseutskott enligt följande: (2015 års ersättning inom parantes): 70 000 (65 500) EUR till Styrelsens ordförande; 35 000 (29 000) EUR till var och en övriga ledamöter i Styrelsen som ej är anställda av Bolaget; 15 000 (10 000) EUR till ordföranden i revisionsutskottet; 10 000 (10 000) EUR till var och en av ledamöterna i revisionsutskottet; 10 000 (5 000) EUR till var och en av ledamöterna i ersättningsutskottet; 10 000 (ny) EUR till var och en av ledamöterna i valberedningen och bolagsstyrningsutskottet. De arvoden som föreslås anses vara motiverade för att attrahera och behålla relevant kompetens inom Bolaget och anses stämma överens med svenska, och vara under schweiziska, ersättningsnivåer för bolag med motsvarande storlek och komplexitet samt inom samma bransch som Bolaget. Den faktiska utbetalda ersättningen till varje ledamot som ej är anställd i Bolaget under ett räkenskapsår redovisas i ersättningsrapporten för respektive räkenskapsår och tillhandahålls (tillsammans med tillhörande revisionsrapport) aktieägarna i enlighet med gällande schweizisk lag. 7.2. Ersättning till ledande befattningshavare 7.2.1. Godkännande av det högsta sammanlagda beloppet för fast ersättning Styrelsen föreslår att stämman godkänner ett högsta sammanlagt belopp om 4 800 000 EUR som fast ersättning till ledande befattningshavare (inklusive sådan ledamot av Styrelsen som är anställd i Bolaget) för perioden 1 juli 2016 till 30 juni 2017. 7.2.2. Godkännande av det högsta sammanlagda beloppet för rörlig ersättning Styrelsen föreslår att stämman godkänner ett högsta sammanlagt belopp om 2 400 000 EUR (sådant belopp inkluderar högst 199 536 registrerade aktier i Bolaget med ett nominellt värde om 1,50 CHF per aktie, utgörandes det högsta antal prestationsaktier som kan tilldelas enligt Bolagets aktiebaserade incitamentsprogram för 2015, med ett sammanlagt värde om 2 286 683 EUR) som rörlig ersättning till ledande befattningshavare (inklusive sådan ledamot av Styrelsen som är anställd i Bolaget) avseende räkenskapsåret 2015. Förtydligande: (a) Den faktiska utbetalda ersättningen till ledande befattningshavare (inklusive sådan ledamot av Styrelsen som är anställd i Bolaget) under ett räkenskapsår redovisas i ersättningsrapporten för respektive räkenskapsår och tillhandahålls (tillsammans med tillhörande revisionsrapport) aktieägarna i enlighet med gällande schweizisk lag. (b) Den rörliga ersättningen till ledande befattningshavare (inklusive sådan ledamot av Styrelsen som är anställd i Bolaget) består av (i) andel av rörelseresultatet enligt Bolagets vinstdelningsplan och (ii) värdet av de rätter som belöper på de investeringsaktier som tilldelats under 2015 enligt Bolagets aktiebaserade incitamentsprogram. Det sammanlagda värdet av sådana rätter (2 286 683 EUR) är beräknat enligt IFRS och baseras på marknadsvärdet vid datumet för tilldelning, 11,46 EUR per investeringsaktie och på antagandet om en maximal tilldelning om 8 prestationsaktier per investeringsaktie. Det faktiska antalet prestationsaktier som tilldelas när programmet löper ut kommer variera mellan 0 till 8 prestationsaktier per investeringsaktie baserat på utvecklingen av Bolagets justerade rörelseresultat under investeringsperioden. Det faktiska värdet av aktietilldelningen vid utbetalningstidpunkten (under åren 2018-2020) kan kan vidare över- eller understiga det uträknade värdet beroende på framtida förändringar i aktiekursen. (c) För vidare information om Bolagets ersättning till Styrelsen och ledande befattningshavare, vänligen se ersättningsrapporten (sidorna 44 till 50 i årsredovisningen), som finns tillgänglig på http://investors.oriflame.com (http://investors.oriflame.com/index.php?p=agm&afw _ lang=en) / Årsstämmor/Bolagsstämmor. 8. Tillåtet aktiekapital (förlängning av mandat) Styrelsen föreslår en ändring av artikel 3bis i Bolagets bolagsordning[1] (Tillåtet Aktiekapital) enligt följande: Art. 3bis Art. 3bis Genehmigtes Authorized Share Capital Aktienkapital 1 Der Verwaltungsrat 1 The Board of Directors shall be authorized ist ermächtigt (including in case of a public offer for shares of the (einschliesslich im Company) to increase the share capital in an amount Falle eines not to exceed CHF 13,174,326 through the issuance of öffentlichen Angebots up to 8,782,884 fully paid-in registered shares with a für Aktien der nominal value of CHF 1.50 per share by not later than Gesellschaft), 19 June 2017 17 May 2018. Increases in partial amounts jederzeit bis zum 19. shall be permitted. Juni 2017 17. Mai 2018 das Aktienkapital im Maximalbetrag von CHF 13‘174‘326 durch Ausgabe von höchstens 8‘782‘884 voll zu liberierenden Namenaktien mit einem Nennwert von je CHF 1.50 zu erhöhen. Erhöhungen in Teilbeträgen sind gestattet. 2 Das Bezugsrecht der 2 The pre-emptive subscription rights of the Aktionäre der shareholders of the Company are withdrawn and revoked Gesellschaft wird für for up to 2,875,949 fully paid-in registered shares maximal 2‘875‘949 with a nominal value of CHF 1.50 per share and Namenaktien mit einem allocated to SEB (as defined hereinafter), acting as Nennwert von je CHF exchange agent, in the name and for the account of the 1.50 entzogen und SEB holders of Oriflame SDRs (as defined hereinafter), who (wie nachfolgend accept the Exchange Offer (as defined hereinafter) definiert), handelnd within (a) potentially extended acceptance period(s), als Umtauschagent or to François Brouxel (as defined hereinafter), namens und für acting as exchange agent, in the name and for the Rechnung der account of the holders of registered shares and bearer Eigentümer von shares in Oriflame Cosmetics S.A., Luxembourg, who Oriflame SDRs (wie accept the Exchange Offer within (a) potentially nachfolgend extended acceptance period(s). definiert), welche das Tauschangebot (wie nachfolgend definiert) im Rahmen der allenfalls verlängerten Nachfrist(en) annehmen, oder François Brouxel (wie nachfolgend definiert), handelnd als Umtauschagent namens und für Rechnung der Namen- und Inhaberaktionäre der Oriflame Cosmetics S.A., Luxembourg, welche das Tauschangebot im Rahmen der allenfalls verlängerten Nachfrist(en) annehmen, zugewiesen. 32 Der Verwaltungsrat 32 The Board of Directors is authorized further ist ferner authorized (including in case of a public offer for (einschliesslich im shares of the Company) to restrict or deny revoke the Falle eines pre-emptive subscription rights of shareholders or öffentlichen Angebots allocate such rights to third parties, also regarding für Aktien der the authorized capital according to art. 3bis section Gesellschaft) 2 (to the extent such authorized share capital is no ermächtigt, das longer required for the purposes of and upon Bezugsrecht der completion of the execution of the Exchange Offer), if Aktionäre zu the shares are to be used: beschränken oder aufzuheben oder Dritten zuzuweisen, auch bezüglich des genehmigten Aktienkapitals gemäss Art. 3bis Abs. 2 (soweit dieses genehmigte Aktienkapital im Rahmen der Abwicklung und nach Abschluss des Vollzugs des Tauschangebotes nicht mehr benötigt wird), im Falle der Verwendung der Aktien: (a) für die Übernahme (a) for the acquisition of enterprises, parts of von Unternehmen, enterprises, or participations, or for new Unternehmensteilen investments, or for the financing or refinancing of oder Beteiligungen such transactions; oder für neue Investitionsvorhaben oder für die Finanzierung oder Refinanzierung solcher Transaktionen; (b) für Zwecke der (b) for the purpose of the participation of a Beteiligung strategic partner or for the purpose of broadening the strategischer Partner shareholder constituency in certain investor markets oder zum Zwecke der or in connection with a listing of the shares on Erweiterung des domestic or foreign stock exchanges, including in Aktionärskreises in connection with the grant of an over-allotment option bestimmten to a consortium of banks; Investorenmärkten oder im Zusammenhang mit der Kotierung der Aktien an inländischen oder an ausländischen Börsen, inklusive im Zusammenhang mit der Gewährung einer Mehrzuteilungsoption an ein Bankenkonsortium; (c) für Beteiligungen (c) for the participation of employees or members of von Mitarbeitern oder the Board of Directors of the Company or of group Verwaltungsräten der companies; Gesellschaft oder von Konzerngesellschaften; (d) für die rasche und (d) in order to quickly and flexibly raise equity flexible Beschaffung capital by a share placement, which would be difficult von Eigenkapital durch to achieve with preferential subscription rights. eine Aktienplatzierung, welche mit Bezugsrechten nur schwer möglich wäre. 43 Zeichnung und 43 The subscription and acquisition of the new shares, Erwerb der neuen as well as each subsequent transfer of the shares, Aktien sowie jede shall be subject to the provisions of art. 5 of the nachfolgende Articles of Association. Übertragung der Aktien unterliegen den Bestimmungen gemäss Art. 5 der Statuten. 54 Der Verwaltungsrat 54 The Board of Directors shall determine the issue legt den price, the type of payment, the date of issue of new Ausgabebetrag, die Art shares, the conditions for the exercise of the pre der Einlagen, den -emptive subscription rights, and the beginning date Zeitpunkt der Ausgabe for dividend entitlement. In this regard, the Board of der neuen Aktien, die Directors may issue new shares by means of a firm Bedingungen der underwriting through a banking institution, a Bezugsrechtsausübung syndicate or another third party and a subsequent und den Beginn der offer of these shares to the current shareholders. The Dividendenberechtigung Board of Directors may permit pre-emptive subscription fest. Dabei kann der rights that have not been exercised to expire or it Verwaltungsrat neue may place these rights and shares to which pre-emptive Aktien mittels subscription rights have been granted but not Festübernahme durch exercised, at market conditions or use them for other eine Bank, ein purposes in the interest of the Company. Bankenkonsortium oder einen Dritten und anschliessendem Angebot an die bisherigen Aktionäre ausgeben. Nicht ausgeübte Bezugsrechte kann der Verwaltungsrat verfallen lassen, oder er kann diese bzw. Aktien, für welche Bezugsrechte eingeräumt, aber nicht ausgeübt werden, zu Marktkonditionen platzieren oder anderweitig im Interesse der Gesellschaft verwenden. Förtydligande: Den föreslagna ändringen av artikel 3bis i bolagsordningen (Tillåtet Aktiekapital) tjänar ett dubbelt syfte. Efter det framgångsrika domicilbytet som genomfördes under 2015 där Oriflame-koncernens säte flyttades till Schweiz, tar den föreslagna ändringen bort de nu obsoleta referenserna till sådant domicilbyte från bolagets tillåtna aktiekapital. Vidare behålls den kvarvarande tillgängligheten enligt det nuvarande tillåtna aktiekapitalet i syfte att behålla en adekvat flexibilitet för Styrelsen att besluta om aktiekapitalökningar om det anses vara i Bolagets bästa intresse. För tydlighets skull ska nämnas att Styrelsen för närvarande inte har några planer på att emittera ytterligare aktier (med undantag för sådana aktier som kommer att emitteras som en del av nuvarande och framtida tilldelningar till Bolagets ledande befattningshavare under det aktiebaserade incitamentsprogrammet och som i princip redan täcks av det nuvarande villkorade aktiekapitalet i enlighet med artikel 3ter). B. Dokumentation Årsredovisningen för 2015, bestående av förvaltningsberättelsen, bolagsstyrningsrapporten, ersättningsrapporten, rapporten om intern kontroll, koncernräkenskaperna, Bolagets räkenskaper samt de respektive rapporterna från de Bolagets revisorer, finns tillgängliga för aktieägarnas inspektion på Oriflame Holding AG:s huvudkontor (Bleicheplatz 3, CH-8200 Schaffhausen) eller på vår hemsida under http://investors.oriflame.com (http://investors.oriflame.com/index.php?p=agm&afw _ lang=en) / Årsstämmor/Bolagsstämmor. Utskrivna kopior kommer att tillställas aktieägare efter begäran. C. Deltagande och rösträtt Aktieägare som är rösträttsregistrerade i aktieboken per den 10 maj 2016 är berättigade att delta och rösta på Årsstämman. Från den 10 maj 2016 till och med den 17 maj 2016 kommer inga nya införanden att göras i aktieboken som kan medföra rösträtt vid Årsstämman. Aktieägare som avyttrar del av eller hela sitt aktieinnehav före Årsstämman är inte längre berättigade att rösta för sådana aktier. Sådana aktieägare är skyldiga att byta ut sina inträdeskort och rösthandlingar för att reflektera ändringen i sina aktieinnehav. Aktieägare som önskar delta på eller vara representerad vid Årsstämman kan antingen ladda ner anmälningssedeln på vår hemsida http://investors.oriflame.com alternativt begära en fysisk kopia genom att skicka begäran per e-post till generalversammlung@sag.ch (generalversammlung@sag.ch?subject=Oriflame%20General% 2 0Shareholders'%20Meeting). Anmälningssedeln ska fyllas i och returneras via post eller e-mail till följande adress: SIX SAG AG, Oriflame Holding AG, Postfach, 4609 Olten, Schweiz; e-post: generalversammlung@sag.ch (generalversammlung@sag.ch?subject=Oriflame%20General% 2 0Shareholders'%20Meeting) så snart som möjligt och helst inte senare än den 10 maj 2016. När anmälningssedeln mottagits kommer aktieägare att tillsändas ett inträdeskort och rösthandlingar (inklusive fullmaktsformulär) för Årsstämman. Aktieägare (i) vars aktier i enlighet med bolagets bolagsordning är registrerade i ett avstämningsregister enligt lagen (1998:1479) om kontoföring av finansiella instrument eller på annat sätt i enlighet med svensk lag, och (ii) vars aktier är registrerade hos en förvaltare måste, för att ha rätt att delta och rösta (personligen, genom ombud eller genom det oberoende ombudet) på Årsstämman, tillfälligt omregistrera aktierna i eget namn. För att aktierna ska omregistreras i tid bör aktieägaren instruera förvaltaren av aktierna om sådan tillfällig omregistrering, så kallad rösträttsregistrering, i god tid före den 10 maj 2016. När sådana aktier har registrerats i aktieägarens eget namn, ska aktieägaren följa de instruktioner som följer ovan i detta avsnitt C. D. Representation Aktieägare som inte avser att närvara personligen vid Årsstämman kan delta och rösta på stämman genom att företrädas av: – Det oberoende ombudet, eller – En utomstående person som inte behöver vara en aktieägare; Vid den extra bolagsstämma som hölls den 25 september 2015 utsågs Mr. Florian S. Jörg, advokat, c/o Bratschi Wiederkehr & Buob AG, Zurich, Schweiz, till oberoende ombud för Årsstämman. Aktieägare som väljer att företrädas av det oberoende ombudet ska lämna in den ifyllda och undertecknade fullmakten i original (som återfinns i rösthandlingarna) tillsammans med röstinstruktioner till SIX SAG AG, Oriflame Holding AG, Postfach, 4609 Olten, Schweiz, helst inte senare än den 12 maj 2016. Aktieägare kan även rösta genom att lämna en elektronisk fullmakt och röstinstruktioner till det oberoende ombudet genom att rösta online via röstningsplattformen https://www.ecomm-portal.com/shrd (eComm) fram till den 16 maj 2016, kl. 23:59 CET. Ytterligare information finns tillgänglig i eComms användarmanual. I den mån aktieägare som valt att företrädas av det oberoende ombudet inte har utfärdat särskilda röstinstruktioner till det oberoende ombudet, kommer det oberoende ombudet att rösta i enlighet med Styrelsens förslag. Om aktieägare väljer att företrädas av en utomstående person ska ifylld och undertecknad fullmakt i original (som återfinns i rösthandlingarna) samt inträdeskort och rösthandlingar skickas direkt till företrädarens adress. E. Aktier och röster Per dagens datum uppgår Bolagets aktiekapital till 83 562 844,50 CHF, fördelat på 55 708 563 fullt inbetalda och registrerade aktier med ett kvotvärde om 1,50 CHF per aktie, motsvarande totalt 55 708 563 röster, varav 100 000 aktier innehas av Bolaget såsom egna aktier utan rösträtt. Oriflame Holding AG April 2016, för Styrelsen Alexander af Jochnick Ordförande För ytterligare information, vänligen kontakta: Pontus Andreasson, Senior Director Advisory Counsel +41 798 745 121 Bolagets hemsida: www.oriflame.com Informationen är sådan som Oriflame Holding AG ska offentliggöra enligt lagen om handel med finansiella instrument och/eller lagen om värdepappersmarknaden. Informationen lämnades för offentliggörande klockan 12:15 den 20 april 2016. Oriflame grundades i Sverige 1967. I dag är Oriflame ett internationellt, direktförsäljande kosmetikföretag med försäljning i över 60 länder. Oriflame har ett brett produktutbud av svenska, innovativa skönhetsprodukter inspirerade av naturen. Dessa produkter marknadsförs av omkring 3 miljoner oberoende Oriflame -konsulenter som tillsammans svarar för en årsomsättning på cirka 1,2 miljarder euro. Respekt för människor och natur är en viktig del av företagets kultur och återspeglas i bolagets riktlinjer för socialt arbete och miljöarbete. Oriflame stödjer ett flertal välgörenhetsorganisationer världen över och är medgrundare av World Childhood Foundation. Oriflame är en schweizisk bolagskoncern noterad på Nasdaq Stockholm. ---------------------------------------------------------------------- [1] Bolagets bolagsordning är framtagen på tyska med en officiell engelskspråkig översättning. Någon officiell svensk översättning av bolagsordningen finns inte.
Oriflame Holding AG – Fullständig kallelse och agenda till årstämman 2016
| Source: Oriflame Cosmetics S.A.