ERRIA A/S
V E D T Æ G T E R
ARTICLES OF ASSOCIATION
§ 1.
SELSKABETS NAVN, HJEMSTED OG FORMÅL:
Name, Registered Office and Object of the Company:
Selskabets navn er: Erria A/S og selskabets binavne er:
The name of the Company is: ERRIA A/S and the Company's secondary names are:
Erria Marine A/S (Erria A/S).
Erria Shipping A/S (Erria A/S).
Erria Tankers A/S (Erria A/S).
Erria Consult A/S (Erria A/S).
Fabricius Marine A/S (Erria A/S)
Fabricius Ltd. A/S (Erria A/S).
Fabricius BR Marine A/S (Erria A/S).
Rederiet Fabricius A/S (Erria A/S).
Scan Marine Services A/S (Erria A/S).
BR Marine Consult A/S (Erria A/S).
BR Shipmanagement A/S (Erria A/S).
H.C. Grube A/S (Erria A/S).
Fabricius Marine Dry Cargo A/S (Erria A/S).
Fabricius Marine Tank A/S (Erria A/S).
Selskabets hjemsted er Tårnby Kommune.
The registered office of the Company shall be situated in the municipality of
Tårnby.
Selskabets formål er at drive rederivirksomhed, herunder teknisk management samt
handel og finansiering i indland og udland, tillige med besiddelse af andele i
andre selskaber.
The object of the Company is to carry on the business of shipping, including
technical management as well as trade and financing at home and abroad, together
with ownership of shares in other companies.
§ 2.
Selskabets aktiekapital er kr. 35.026.740,00, fordelt i aktier à kr. 10,00.
The share capital of the Company amounts to DKK 35,026,740.00 divided into
shares of DKK 10.00 each.
Aktiekapitalen er fuldt indbetalt.
The share capital has been fully paid up.
Der udstedes ikke aktiebreve for aktiekapitalen.
No share certificates shall be issued for the share capital.
Aktierne er omsætningspapirer.
The shares are negotiable securities.
Aktierne udstedes i papirløs form gennem Værdipapircentralen A/S. Alle
rettigheder vedrørende aktierne skal anmeldes til Værdipapircentralen A/S efter
de herom gældende regler.
The shares shall be issued in dematerialised form by the VP Securities Services
A/S. All rights attaching to the shares shall be notified with the VP Securities
Services A/S according to applicable rules.
Selskabets aktier skal lyde på navn og noteres i selskabets aktiebog.
The shares of the Company shall be registered in the name of the holder and
shall be recorded in the Company's register of shareholders.
Aktiebogen føres af selskabet eller af en af bestyrelsen udpeget aktiebogsfører.
The Company or a registrar appointed by the Board of Directors shall keep the
Register of Shareholders.
Der gælder ingen indskrænkninger i aktiernes omsættelighed. Ingen aktier har
særlige rettigheder.
No restrictions shall apply to the transferability of the shares. No shares
shall confer any special rights.
Ingen aktionær skal være pligtig at lade sine aktier indløse helt eller delvist.
No Shareholder shall be under a duty to redeem his/her shares in whole or in
part.
§ 2a.
Selskabets bestyrelse bemyndiges indtil 31. marts 2012 til at forhøje selskabets
aktiekapital ad én eller flere gange med i alt nominelt kr. 22.497.060.
Kapitalforhøjelsen kan gennemføres uden fortegningsret for selskabets
aktionærer, og kan efter bestyrelsens valg ske kontant eller ved apportindskud.
Aktierne skal være omsætningspapirer og være noteret på navn.
Up to 31 March 2012, the Board of Directors of the Company is authorised to
increase the Company's share capital on one or several occasions by a total
nominal DKK 22,497,060. The capital increase may be implemented without
pre-emption right for the Company's Shareholders and, at the option of the Board
of Directors, may be effected in cash or by non-cash contribution. The shares
shall be negotiable securities, and the name and address of the Shareholders
shall be recorded in the Register of Shareholders.
§ 2b.
Bestyrelsen er bemyndiget i perioden frem til den 21. oktober 2012 ad en eller
flere gange til at forhøje selskabets aktiekapital med indtil nominelt kr.
1.000.000, svarende til 100.000 aktier á nominelt kr. 10,00 per aktie til
medarbejderne i selskabet eller dettes datterselskaber. Udstedelse af nye aktier
og tilhørende kapitalforhøjelse(r) sker uden fortegningsret for eksisterende
aktionærer og kan efter bestyrelsens beslutning ske til under markedskurs. De
nærmere vilkår for aktietegningen, herunder tegningskursen, fastsættes af
bestyrelsen. For de nye aktier skal gælde samme regler, som er fastsat for de
eksisterende aktier, herunder at de nye aktier skal være omsætningspapirer og
skal lyde på navn. Der skal ikke være nogen særlig forpligtelse til at lade
aktierne indløse. De nye aktiers rettigheder i selskabet indtræder fra det
tidspunkt, hvor aktierne er fuldt indbetalt og aktiekapitalen er registreret i
Erhvervs- og Selskabsstyrelsen. Bestyrelsen er bemyndiget til at foretage de
vedtægtsændringer, der nødvendiggøres af kapitalforhøjelse(r) i henhold til
nærværende bemyndigelse.
The Board of Directors is authorized during the period through to 21 October
2012 in one or more issues to increase the Company's share capital by a nominal
value not exceeding DKK 1,000,000 equal to 100,000 shares at a nominal value of
DKK 10.00 per share to the employees in the Company or any subsidiaries of the
Company. The issuance of new shares and appertaining capital increase(s) are
effected without any pre-emptive rights for the existing shareholders and can at
the decision by the Board of Directors be effected at a price below market
value. The specific terms of share subscription, including the issue price, will
be determined by the Board of Directors. The new shares shall be subject to the
same rules as set out for the existing shares, namely that the new shares shall
be negotiable instruments and shall be registered by name. No special obligation
to redeem the shares shall be imposed. The rights of the new shares shall
commence at the time when the shares are fully paid-up and the capital increase
has been registered with the Danish Commerce and Companies Agency. The Board of
Directors shall be authorized to amend the Articles of Association necessitated
by the capital increase(s) pursuant to this authorization.
§ 3.
Udbytte udbetales ved overførsel til de af aktionærerne anviste konti i
overensstemmelse med de til enhver tid gældende regler for Værdipapircentralen
A/S.
Any dividend is payable by transfer to the accounts indicated by the
Shareholders in compliance with the rules of the VP Securities Services A/S in
force at any time.
GENERALFORSAMLING:
General Meeting:
§ 4.
Generalforsamlinger indkaldes af bestyrelsen med mindst 8 kalenderdages og højst
4 ugers varsel ved almindeligt brev til alle i aktiebogen registrerede
aktionærer, der har fremsat begæring herom. Indkaldelse til generalforsamling
bekendtgøres endvidere ved indrykning i mindst ét landsdækkende dansk dagblad
efter bestyrelsens bestemmelse.
General Meetings shall be convened by the Board of Directors by a written notice
which shall be sent to all of the shareholders entered in the register of
shareholders who have so requested. Furthermore, General Meetings shall be
convened by notice through an announcement in a national, Danish newspaper at
the discretion of the Board of Directors.
Selskabets ordinære generalforsamling afholdes senest 4 måneder efter udløbet af
selskabets regnskabsår. Forslag, der af en aktionær ønskes behandlet på den
ordinære generalforsamling, skal være fremsendt til selskabets kontor senest den
1. februar i det pågældende år.
The Annual General Meeting of the Company shall be held within four months after
expiry of the financial year. Any proposal to be dealt with at the Annual
General Meeting shall be forwarded to the offices of the Company no later than 1
February that year.
Hvis der skal forhandles forslag, hvis vedtagelse kræver særlig majoritet, skal
dette fremhæves i indkaldelsen.
The notice convening the meeting shall single out any proposed resolution
requiring qualified majority for its passing.
Selskabets generalforsamling afholdes i Region Hovedstaden eller Region
Syddanmark.
The Company's General Meeting shall be held in The Capital Region of Denmark or
in The Region of Southern Denmark.
§ 5.
Dagsorden for den ordinære generalforsamling skal omfatte:
The Agenda of the Annual General Meeting shall include:
Bestyrelsens beretning for selskabets virksomhed i det forløbne år.
The Directors' Report of the Company's business for the past year.
Forelæggelse af revideret årsrapport til godkendelse.
Submission of the audited Annual Report for approval.
Beslutning om anvendelse af overskud eller dækning af underskud i henhold til
den godkendte årsrapport.
Resolution on the application of profits or covering of losses according to the
adopted Annual Report.
Beslutning om decharge til bestyrelse og direktionen.
Resolution on discharge to the Boards of Directors and Managers.
Valg af medlemmer til bestyrelsen.
Election of Members to the Board of Directors.
Valg af revisor.
Appointment of Auditor.
Bemyndigelse til opkøb af egne aktier.
Authorisation to acquire treasury shares (own shares).
Indkomne forslag fra bestyrelse eller aktionærer.
Proposed resolutions received from the Board of Directors or Shareholders.
Eventuelt.
Any other Business.
§ 6.
Ekstraordinære generalforsamlinger afholdes efter beslutning foretaget af
generalforsamlingen, bestyrelsen, revisor eller skriftlig anmodning til
bestyrelsen fra aktionærer, der repræsenterer mindst 1/10 af den samlede
aktiekapital. Indkaldelse skal ske inden 14 dage derefter.
Extraordinary General Meeting shall be convened as decided by the General
Meeting, the Board of Directors, Auditors or by written request to the Board of
Directors from the Shareholders representing at least 1/10th of the total share
capital. The Meeting shall be convened prior to 14 days thereafter.
Senest 8 kalenderdage før enhver generalforsamling fremsendes til hver noteret
aktionær, der har fremsat begæring herom, og fremlægges på selskabets kontor til
eftersyn for aktionærerne dagsordenen og de fuldstændige forslag, der skal
fremsættes på generalforsamlingen og for den ordinære generalforsamlings
vedkommende tillige den reviderede årsrapport underskrevet af bestyrelsen og
direktionen samt årsberetning.
No later than 8 days prior to any General Meeting, the Agenda and the complete
proposed resolutions to be presented at the General Meeting, and with regard to
the Annual General Meeting also the audited Annual Report signed by the Boards
of Directors and Managers, shall be forwarded to each recorded Shareholder who
has requested to be notified this manner and shall be available at the Company's
office for the inspection of the Shareholders.
§ 7.
På generalforsamlingen giver hvert aktiebeløb på kr. 10,00 én stemme. For
aktier, der er erhvervet ved overdragelse, er stemmeretten yderligere betinget
af, at aktionæren senest på tidspunktet for indkaldelse af den pågældende
generalforsamling er blevet noteret i aktiebogen eller aktionæren senest på
samme tidspunkt har anmeldt og dokumenteret sin erhvervelse overfor selskabet.
At the General Meeting, each share of DKK 10.00 shall entitle the Shareholder to
one vote. For shares acquired through transfer, the voting rights shall,
however, be subject to the shareholder having been registered in the register of
shareholders no later than at the time where the General Meeting is called in or
to the shareholder having given notice of and proof of the acquisition to the
Company no later than at the said time.
§ 8.
Enhver aktionær har adgang til selskabets generalforsamlinger, såfremt
aktionæren senest 5 kalenderdage forud for dennes afholdelse imod behørig
legitimation har fået udleveret adgangskort. Adgangskort udleveres til
aktionærer noteret i selskabets aktiebog eller mod forevisning af en ikke mere
end otte kalenderdage gammel depotudskrift fra Værdipapircentralen A/S eller det
kontoførende institut som dokumentation for aktiebesiddelsen.
Any shareholder may attend the General Meetings of the Company if the
shareholder has received an admission card on presentation of due proof of
identity no later than five calendar days prior to the General Meeting. The
admission card shall be given to registered shareholders or on presentation of a
no more than eight days old statement of holdings of the VP securities Services
A/S or the account-holding institution as documentation of the shareholding.
§ 9.
Aktionæren kan møde personligt eller ved fuldmægtig og kan møde sammen med en
rådgiver. Stemmeret kan udøves i henhold til fuldmagt. Såfremt der gives
fuldmagt til andre end bestyrelsen, er det en forudsætning at enten aktionæren
eller fuldmægtigen har indløst adgangskort. Fuldmægtigen skal i forbindelse med
eventuel rekvirering af adgangskort og ved adgangskontrollen i forbindelse med
generalforsamlingen forevise skriftlig og dateret fuldmagt, som ikke kan gives
for en længere periode end ét år.
Shareholders shall be entitled to attend General Meetings by proxy and may be
accompanied by an adviser. The right to vote may be performed by proxy. Proxy
may be given to others than the Board of Directors provided that either the
shareholder or the proxy holder has obtained an admission card. In connection
with any request of admission card and at the access control of the General
Meeting, the proxy shall present a written and dated proxy instrument which
shall not be given for more than one year.
Generalforsamlingen kan overværes af repræsentanter fra pressen og Den Danske
Finansanalytikerforening.
The General Meeting can be attended to by representatives of the press and the
Danish Society of Financial Analysts (Den Danske Finansanalytikerforening).
§ 10.
Forhandlingerne på generalforsamlingen ledes af en af bestyrelsen udpeget
dirigent. Dirigenten afgør alle spørgsmål angående sagernes behandlingsmåde og
stemmeafgivning samt dennes resultat.
The General Meeting shall be presided over by a Chairman appointed by the Board
of Directors. The Chairman shall decide on all questions relating to the
handling of the matters and voting procedure and the result thereof.
Stemmeafgivningen sker skriftligt, når dirigenten forordner dette, eller det
vedtages af mindst 10% af de tilstedeværende og repræsenterede aktionærer.
The voting shall be carried out in writing where prescribed by the Chairman of
the Meeting or if it is adopted by at least 10 percent of the Shareholders
present and represented.
På generalforsamlingen kan en beslutning kun tages om de forslag, der har været
optaget i dagsordenen og ændringsforslag hertil. Dirigenten er dog berettiget
til også at sætte andre forslag under afstemning, men resultatet heraf vil alene
være vejledende for bestyrelsen med hensyn til stemningen blandt de
tilstedeværende aktionærer, med mindre samtlige aktionærer i selskabet forinden
afstemningen beslutter, at denne skal være bindende.
At the General Meeting, a decision can only be made on the proposed resolutions
having been entered in the Agenda and proposed amendments hereto. The Chairman
of the Meeting however is entitled also to put other proposed resolutions to the
vote, but the result hereof alone will be consultative for the Board of
Directors with regard to the sentiment among the present Shareholders, unless
all the Shareholders of the Company prior to the voting decide it to have
binding effect.
De på generalforsamlingen behandlede anliggender afgøres ved simpel
stemmeflerhed, for så vidt der ikke efter lovgivningen eller nærværende
vedtægter udkræves særlig stemmeflerhed.
The business transacted at the General Meeting shall be decided by simple
majority of votes in so far as no qualified majority of votes is required under
Danish legislation or these Articles.
Står stemmerne lige vedrørende spørgsmålet om, hvor mange bestyrelsesmedlemmer
selskabet skal have, anses det forslag for vedtaget, der går ud på, at selskabet
skal have det højeste antal bestyrelsesmedlemmer.
Where the votes are even on the question as to the number of Directors of the
Company, the resolution aiming at the highest number of directors in the
Company, shall be considered passed.
§ 11.
Til vedtagelse af beslutninger om ændringer i vedtægterne eller om selskabets
opløsning kræves, at mindst 2/3 af den samlede aktiekapital er repræsenteret på
generalforsamlingen, og at beslutningen vedtages med mindst 2/3 såvel af de
afgivne stemmer som af den på generalforsamlingen repræsenterede
stemmeberettigede aktiekapital. Er 2/3 af den på generalforsamlingen
stemmeberettigede repræsenterede aktiekapital afgivet for beslutningen, men er
der ikke på generalforsamlingen repræsenteret 2/3 af den samlede aktiekapital,
skal bestyrelsen snarest indkalde til en ny generalforsamling, hvor beslutningen
anses for vedtaget, såfremt 2/3 såvel af de afgivne stemmer som af den på denne
generalforsamling repræsenterede stemmeberettigede aktiekapital stemmer for
forslaget uden hensyn til størrelsen af den repræsenterede aktiekapital.
Passing of any amendments to the Articles or the dissolution of the Company
requires that at least 2/3rd of the total share capital be represented at the
General Meeting and that the resolution be passed by at least 2/3rd of the votes
cast as well as of the voting share capital represented at the General Meeting.
Where 2/3rd of the voting share capital represented at the General Meeting have
been cast in favour of the resolution, but 2/3rd of the total share capital is
not represented at the General Meeting, the Board of Directors shall convene a
new General Meeting without delay in which the resolution be considered passed
if 2/3rd of the votes cast as well as of the voting share capital represented at
that General Meeting are in favour of the resolution without having regard to
the size of the represented share capital
§ 12.
Over det på generalforsamlingen passerede indføres beretning i selskabets af
bestyrelsen autoriserede forhandlingsprotokol, der underskrives af dirigenten.
Minutes of the General Meeting shall be entered in the Minute Book authorised by
the Board of Directors which Minute Book shall be signed by the Chairman of the
Meeting.
SELSKABETS LEDELSE:
The Management of the Company:
§ 13.
Selskabet ledes af en bestyrelse bestående af 3-7 medlemmer, der vælges af
generalforsamlingen for 1 år ad gangen.
The Company shall be managed by a Board of Directors of between 3 and 7 Members
elected by the General Meeting for one year at a time.
Genvalg kan finde sted.
Re-election may take place.
I tilslutning til generalforsamlingen konstituerer bestyrelsen sig med valg af
formand og næstformand.
In continuation of the General Meeting, the Board of Directors shall elect its
own Chairman and Vice-Chairman.
Det påhviler den til enhver tid siddende bestyrelse at ansætte en direktion
bestående af op til 2 direktionsmedlemmer.
The Board of Directors present at any time shall engage a Board of Managers of
up to 2 Members.
Bestyrelsen har den overordnede ledelse af selskabets anliggender og skal ved en
forretningsorden fastsætte nærmere bestemmelse for udførelse af sit hverv. Et
referat af det på bestyrelsesmøderne passerede indføres i
forhandlingsprotokollen, der underskrives af samtlige tilstedeværende medlemmer
af bestyrelsen.
The Board of Directors has executive management of the Company's affairs, and in
its Rules of Procedure it shall determine the directions for carrying out its
commission. Board Minutes setting out the business transacted at the Board
meetings shall be entered in the Board Minute Book which shall be signed by all
the Directors present.
Bestyrelsen træffer beslutning ved simpelt stemmeflertal. Ved stemmelighed er
formandens stemme afgørende.
The Board of Directors makes decisions by simple majority of votes. In case of
equality of votes, the Chairman holds the casting vote.
Den daglige ledelse af selskabet forestås af den af bestyrelsen ansatte
direktion.
The Board of Managers engaged by the Board of Directors shall be responsible for
the day-to-day management of the Company.
§ 14.
Selskabet tegnes af bestyrelsesformanden eller en direktør hver for sig i
forening med et medlem af bestyrelsen, eller af den samlede bestyrelse.
Each of the chairman of the Board of Directors or a manager acting jointly with
one Member of the Board of Directors, or the entire Board of Directors, shall
bind the Company.
§ 15.
Selskabets årsrapporter revideres af en af generalforsamlingen valgt revisor.
The Company's Annual Reports are audited by an auditor appointed by the General
Meeting.
Revisor vælges for ét år ad gangen og vælges på den ordinære generalforsamling.
Genvalg kan finde sted.
The Accountant is appointed for 1 year at a time and is appointed at the Annual
General Meeting. Re-election may take place.
§ 16.
Selskabets regnskabsår løber fra den 1. januar - 31. december.
The financial year of the Company shall be 1 January to 31 December.
§ 17.
Selskabets årsrapport aflægges i overensstemmelse med den til enhver tid
gældende årsregnskabslov og internationale regnskabsstandarder, herunder
International Financial Reporting Standards (”IFRS”).
The annual report shall be prepared in accordance with the Danish Financial
Statements Act and international reporting standards, including International
Financial Reporting Standards (“IFRS”).
Årsrapporten skal være Erhvervs- og Selskabsstyrelsen i hænde senest 4 måneder
efter regnskabsårets udløb. Dog skal årsrapporten altid uden ugrundet ophold
indsendes til Erhvervs- og Selskabsstyrelsen umiddelbart efter afholdelse af
selskabets ordinære generalforsamling.
The Annual Report shall be filed with the Danish Commerce and Companies Agency
(Erhvervs - og Selskabsstyrelsen) no later than 4 months after the expiry of the
financial year. The Annual Report however shall always be filed with the
Commerce and Companies Agency without undue delay immediately after the
Company's Annual General Meeting.
På grundlag af bestyrelsens forslag og aktieselskabslovgivningens bestemmelser
afgør den ordinære generalforsamling, hvorledes overskuddet skal fordeles,
herunder i hvilket omfang der skal ske yderligere henlæggelser til reservefond
eller til imødegåelse af særlige krav.
Based on the resolutions of the Board of Directors and the provisions of the
Public Companies Act, the Annual General Meeting shall decide how to distribute
the surplus, including to which extent additional transfer should be made to the
reserve fund or to meet special requirements.
Således vedtaget på ordinær generalforsamling den 20. april 2007, ændret på
bestyrelsesmøde den 25. september 2007, ændret på ekstraordinær
generalforsamling den 22. oktober 2007 og senest ændret i henhold til
bestyrelsesbeslutning af den 1. november 2007.
Thus adopted at the Annual General Meeting on 20 April 2007, amended at the
Board Meeting on 25 September 2007, amended at the Extraordinary General Meeting
on 22 October 2007 and amended pursuant to board resolution dated as of 1
November 2007.
_______________________________
Rikke Schiøtt Petersen
I tilfælde af uoverensstemmelse mellem den danske og den engelske udgave heraf
skal førstnævnte lægges til grund.
In case of inconsistency between the Danish and English versions hereof, the
Danish version shall have priority.